Livelli più elevati sono, tra gli altri, associati a malattie cardiovascolari (> 3, 43 g / L).
Barges are amongst the most climate-friendly and energy efficient forms of transport but currently they only carry about 6% of European cargo each year.
La forma di trasporto più sostenibile per l’ambiente ed energeticamente efficiente è il trasporto su chiatte, che corrisponde però solo al 6% delle merci trasportate in Europa ogni anno.
The date mentioned above and your account information are, amongst other things, used by Klarna for the following purposes:
I dati cui sopra e le informazioni del tuo account sono, tra le altre cose, utilizzate da Klarna per i seguenti scopi:
There are fingerprints of several children all over the house, and Neve's are amongst them.
Ci sono diverse impronte digitali di bambini, in tutta la casa, e ci sono anche quelle di Neve.
The print image must not shy away from a direct comparison with the offset print and with the win in the 'Flexo print on paper - international' category we are amongst the best of the best, " says Brandtner.
L'immagine stampata non può sottrarsi a un confronto diretto con la stampa offset, e la vittoria nella categoria 'Stampa flessografica su carta - Internazionale' dimostra che siamo i migliori tra i migliori, " afferma Brandtner.
There are numerous software providers that are available on N1 Casino, and these are amongst the best in the industry.
Ci sono numerosi fornitori di software disponibili su N1 Casino, e questi sono tra i migliori del settore.
The deserts of Peru are amongst the driest in the world, but just add a little water and plants that have lain dormant for months will burst into life.
I deserti del Peru' sono fra i piu' aridi del mondo, ma basta un po' d'acqua e le piante che giacevano assopite da mesi riesploderanno in vita.
Now, if you'll excuse me, the Lord has seen fit to consign hundreds of souls to the bottom of the sea, and I must try and discover if my friends are amongst them!
Ora, se volete scusarmi, il Signore ha ritenuto necessario consegnare centinaia di anime al fondo del mare e io devo provare a scoprire se i miei amici sono tra loro.
Facts The eyes are amongst the most...
Fatti Gli occhi sono tra le più...
We are no more welcome amongst the gutter hives than we are amongst the puritans.
Non siamo piu' i benvenuti nelle congreghe mediocri e tra i puritani.
Even with the long vacations and extended lunch breaks, the U.S. and Italy are amongst the top 15 most productive countries in the world.
Anche con le vacanze lunghe e le pause pranzo estese, gli U.S.A. e l'Italia sono tra i 15 paesi piu' produttivi nel mondo.
Perhaps the British know, as the rest of us do, how many cullions there are amongst the Campbells and the Camerons-- men who would sell their own grandmothers for half that amount.
Forse gli Inglesi sanno, come tutti noi, quanti imbecilli ci sono fra le fila dei Campbelle e dei Cameron... Uomini che venderebbero anche la loro nonna per meta' di quei soldi.
Influencing factors are, amongst many others, the number and usefulness of ratings, the number and meaningfulness of pictures uploaded by the campsite visitor and the completeness of their profile.
Fattori importanti sono considerati, ad esempio, il numero e l’utilità delle valutazioni, il numero e l’impatto visivo delle immagini caricate dal campeggiatore, la completezza del profilo e molti altri punti.
These people- The shape-shifters- We have reason to believe that some of them are amongst us right now.
Queste persone, i mutaforma, abbiamo ragione di credere che qualcuno di loro sia tra noi, in questo momento.
Gentlemen, I'm happy you are amongst us at last.
Sono felice di sapervi in mezzo a noi.
I have heard that two of the most powerful barons of northern France are amongst their number.
Mi e' giunta voce che due dei piu' potenti baroni del nord della Francia fanno parte di quest'armata.
Investments in buildings’ efficiency are amongst the most profitable for citizens and industry today.
Oggi gli investimenti nell'efficienza degli edifici sono tra i più redditizi per i cittadini e l’industria.
These are amongst the main findings of the latest Employment and Social Situation Quarterly Review.
Sono alcuni dei principali risultati dell'ultimo Employment and Social Situation Quarterly Review (esame trimestrale sull'occupazione e la situazione sociale).
Preventing and addressing radicalisation are amongst the key objectives set in the Communication on the Internal Security Strategy adopted in 2010 (IP/10/1535 and MEMO/10/598).
La prevenzione della radicalizzazione e la lotta contro questo fenomeno figurano tra gli obiettivi principali della comunicazione sulla strategia di sicurezza interna dell’UE adottata nel 2010 (IP/10/1535 e MEMO/10/598).
These issues are amongst the main priorities and initiatives addressed by the 2012-2016 'EU Strategy towards the eradication of trafficking in Human Beings' (IP/12/619 and MEMO/12/455).
Sono queste alcune delle priorità e delle iniziative principali indicate dalla “Strategia dell’UE per l’eradicazione della tratta degli esseri umani (2012-2016)” (IP/12/619 e MEMO/12/455).
Today, our home appliances are amongst the most efficient and economical in the world.
Oggi, i nostri elettrodomestici sono fra i più efficienti ed economici al mondo.
Our teams of scientists and engineers are amongst the most knowledgeable and accomplished in the world and our Technology Centres have unrivalled test facilities for heavy duty vehicles.
Le nostre squadre di scienziati e ingegneri sono tra le più aggiornate e sofisticate al mondo e i nostri centri tecnologici dispongono di laboratori di prova per i veicoli pesanti all'avanguardia.
Young people and children are amongst the most frequent users of online and mobile technologies in Europe.
I bambini e i ragazzi sono tra gli utenti più assidui di tecnologie mobili e online in Europa.
The CE mark is a commitment from the toy maker that the toy complies with all applicable EU safety rules, which are amongst the strictest world wide.
Il marchio CE rappresenta un impegno da parte del produttore che assicura che il giocattolo è conforme a tutte le norme applicabili in materia di sicurezza dell'UE, che sono tra le più severe al mondo.
We discover that, for example, mental illnesses are amongst the leading causes of disability around the world.
Scopriamo che, per esempio, i disagi mentali sono tra le principali cause di disabilità in tutto il mondo.
The cards are amongst the oldest of symbols, and have been interpreted in many different ways.
Queste carte sono tra i simboli più antichi, e sono state interpretate in molti modi diversi.
Vultures are amongst the most threatened group of birds.
Gli avvoltoi sono tra i gruppi più minacciati.
These two facts -- the decline in armed conflict and the decline in murder -- are amongst the most extraordinary, if unheralded, accomplishments of human history, and we should be really excited, right?
Questi due fatti, il calo dei conflitti armati e il calo degli omicidi, sono tra le più straordinarie, se non inattese, conquiste della storia umana e dovremmo esserne davvero entusiasti, no?
0.95462203025818s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?